Home

Advertisement

tt_shka [entries|archive|friends|userinfo]
tt_shka

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Трудовые будни [Mar. 19th, 2007|08:52 pm]
[Tags|]

В пятницу случилось. 8-й класс, бОльшая часть учеников отхватила "двойки" за проектную работу, ибо я четко объяснила что от них требуется, и в процессе подготовки проектов не контролировала их. Конечно, лень-матушка их одолела, и к сроку сдачи проектов более-менее годным оказался лишь один, остальные просто не были представлены. Получили по "банану", погоревали слегка, но детские умы и сердца отходчивы, и вот они уже начинают улыбаться. Один так вообще давится хохотом. А он, следует заметить, в проектной работе вообще участвовать отказался, и знал, чем это чревато. Ну, не дам же я просто так бездельничать :) И вот сидит он, значит, смех глотает. Приятель ему сзади дает тычок в спину: 
- Чего радуешься? Тоже, между прочим, "двойку" получил!
- Я? Не получил!
- Получил!
- Не получил!..
Поворачивается ко мне: 
- Вы мне "двойку" поставили?
Я ему: 
- Нет, конечно! Поставила "единицу". 
Он поворачивается обратно к приятелю: 
- Понял?!..
link10 comments|post comment

Рабочие будни [Mar. 14th, 2007|11:17 pm]
[Tags|]

Смотрю, в общем, по вкусу пришелся первый рассказик. Второй:

Повторяем с 11-м классом страдательный залог. Я им: 
- Что такое пассивный (страдательный) залог?.. Своими словами, на свой взгляд. 
А мне, стоит заметить, важно, чтобы понимали правильно, а уж насколько сумеют красиво объяснить грамматичесий материал - дело десятое. Мне следует уметь красиво объяснить. Их же дело - понять...
Тянет руку медалист: 
- Страдательный залог - это когда не "я имею", а "меня имеют". 
Я не нашлась что возразить.
link6 comments|post comment

Рабочие будни [Mar. 14th, 2007|05:51 pm]
[Tags|]

Работаю в школе учителем английского языка. Приколов хватает. Буду время от времени рассказывать новые и не очень (по мере воспоминаний). 

Пятый класс, маленькая группа - 11 человек, из них склонных к языкам - 0. Читаем тексты, переводим с английского на русский, и следом я для них делаю русско-русский перевод, что называется "на пальцах". Ну, не гиганты мысли они, отнюдь. Очередной текст прочли, перевели, не поняли. Я "пляшу" перед ними: "Понимаете, обманом отняли у него жилье, остался он на улице, натуральный бомж"... Они смотрят на меня, в глазах их я вижу стену, о которую вот-вот разобью лоб. Ангельское создание поднимает руку: 
- Вот вы сказали выражение "натуральный бомж", и мне не очень понятно...
Мне приходит в голову вполне естественное - ребенок не знает, что такое "бомж". Собираюсь пуститься в новые объяснения, как детка продолжает:
- ...Что такое "натуральный"?

link13 comments|post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]

Advertisement